交流互鉴当好文明使者 胸怀天下传播中国声音——2023年中国儿童中心对外交流中心重点交流活动 |
发布日期:2023-03-10 浏览次数: 字体:[ 大 中 小 ] |
Make exchanges and mutual learning to be a good messenger of civilization and keep the world in mind to spread China's voices to the world——Key Exchange Events of the International Exchange and Cooperation Center, China National Children’s Center in 2023
1.文化自信 1. Cultural Confidence “诗画里的中国”第二届北京•粤港澳大湾区儿童诗歌节 "China in Poetry and Painting" the 2nd Poetry Festival for Children in Beijing & Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area 面向内地与港澳青少年儿童,以“诗画”为主题,开展诗歌诵读、诗配画、诗歌创作等活动,优秀代表齐聚粤港澳大湾区开展雅集交流,共同传承中华文脉,为中华民族伟大复兴中国梦培根铸魂。 Themed on "Poetry and Painting", a number of activities such as poetry recital, poetry painting matching and poetry creation will be held for young people from the Chinese mainland, Hong Kong and Macao. Outstanding representatives will gather in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area to jointly inherit the Chinese culture, and nurture the root and soul for the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.
“中华传统文化研修班”香港教育工作者培训交流 "Traditional Chinese Culture Workshop" Training and Exchange Activity for Hong Kong educators 文化和旅游部年度交流项目。面向香港中小学校长、幼儿园园长,通过线上公益课、专家讲座、线上研讨互动等形式进行“中华传统文化精神内涵、当代中国的探索与成就”等主题培训,促进香港教育工作者对中华民族历史文化的理解,提升国情教育意识,增强文化自信,筑牢中华文化根基。 This annual exchange program of the Ministry of Culture and Tourism, targeted at the principals of primary and secondary schools and kindergartens in Hong Kong, conducts training themed on the "spiritual connotations of traditional Chinese culture, exploration and achievements of contemporary China" by multiple forms such as online public welfare courses, expert lectures, online discussions and interactionsto, so as to promote the understanding of Hong Kong educators about the history and culture of the Chinese nation, raise the awareness of education about national conditions, enhance cultural confidence, and build a solid foundation of Chinese culture.
香港青少年赴井冈山红色革命教育基地培训 Hong Kong Teenager’s Training in National Youth Education Centre for Modern History, Jinggangshan 全国妇联年度交流项目。组织香港青少年赴井冈山红色革命教育基地进行“四史”教育,依托井冈山丰富的红色教育资源,在情景化课堂中重温历史。活动招募内地青少年与香港青少年结为友好伙伴,共同在井冈山以亲临现场、亲身体验的方式触摸历史、感悟历史,探寻中国革命传统的丰富内涵,自觉传承红色基因。 Annual exchange project of All-China Women's Federation. The Federation organized Hong Kong teenagers to visit the National Youth Education Centre for Modern History, Jinggangshan to learn the history of the Party, New China, the reform and opening-up, and socialist development. Based on the rich education resources on revolution history in the Center, they could review the history via the situational classroom. In this project, children both in the Chinese Mainland and Hong Kong will be called upon to touch and feel the history together by visiting Jinggangshan and to explore the rich revolutionary spirits and inherit the “red gene”.
“携手共进 筑梦未来”海峡两岸少年儿童习传中华优秀传统文化交流系列活动 "Hand in Hand to Build a Dream Together for the Future" Exchange Activities for Cross-Straits Children to Learn Traditional Chinese Culture 国家级重点交流项目。面向两岸少年儿童,通过共同学习中华传统文化知识,开展传统文化作品征集和评选、“龙腾华夏”交流展演、两岸青少年主题研学营等活动,推动两岸儿童共同弘扬中华文化,促进两岸儿童心灵契合,根植“两岸一家亲”感情。 It is a national key exchange project. This program, by engaging cross-strait youth in learning Chinese culture together, will carry out activities such as the collection and selection of traditional cultural works, the demonstration and exhibition of ""Soaring China", and the theme educational camp for cross-strait youth. It will encourage cross-strait children to jointly carry forward Chinese culture and enhance the cross-strait friendship.
2.文明互鉴 2. Mutual Learning among Civilizations “续友好之约 逐未来之梦”中俄青少年交流活动 "Renew the Treaty of Friendship, Pursue the Dream of Future" China-Russia Youth Exchange Activity 中俄友好、和平与发展委员会妇女理事会年度交流活动。赓续中俄友好,加强互访交流,组织中俄两国青少年围绕艺术、体育等领域开展丰富多彩的人文交流活动,不断增进两国青少年友谊,让中俄“世代友好”的感情深入人心,为深化中俄新时代全面战略协作伙伴关系发展作出新的更大贡献。 This annual exchange activity, sponsored by the Women's Council of the China-Russia Friendship, Peace and Development Committee, aims to continue the China-Russia friendship and strengthen mutual visits and exchanges. A number of colorful cultural and people-to-people exchanges will be organized for the young people of the two countries in the fields of art and sports, so as to constantly enhance the friendship between the young people of China and Russia, the “ever-lasting friendship” between two countries, and make greater contributions to the development of China-Russia comprehensive strategic cooperative partnership in a new era.
“澜湄童创自然角”行动 “Green Lifestyle for Children in Lancang-Mekong Countries” Campaign 深化“澜湄童创自然角”行动成果,围绕生态环境教育主题,拓展牵手学校、开展青少年视觉艺术作品、教师活动案例征集,进一步开拓中国与东盟国家的青少年项目合作,为建设澜湄国家命运共同体、打造更紧密的中国-东盟战略伙伴关系发挥更大作用。 This campaign, themed on environmental education, will deepen the achievements of the “Green Lifestyle for Children in Lancang-Mekong Countries” Program, find more partner schools, collect youth visual art works and teaching cases, and further expand youth project cooperation between China and ASEAN countries, so as to play a bigger role in building a Lancang-Mekong community with a shared future and forging a closer China-ASEAN strategic partnership.
首届国际儿童论坛 The First International Children's Forum 在“一带一路”倡议提出十周年之际,为更好地践行共商共建共享原则,在习近平外交思想和中心成立40周年贺信精神指引下,中国儿童中心拟于“世界儿童日”(11月20日)在北京举办“首届国际儿童论坛”。该论坛将面向8-18岁的中外儿童代表,通过让儿童自主发声、从儿童的视角围绕特定主题进行对话交流,弘扬共同价值,为不同文明交流互鉴构筑桥梁,共同开创共建人类命运共同体的新局面。 On the occasion of the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative, the Center plans to hold the First International Children’s Forum in Beijing on World Children’s Day (November 20) in order to better implement the principle of shared growth through discussion and collaboration, and follow the guidance of Comrade Xi Jinping’s diplomatic thoughts and the spirit embodied in Xi’s congratulatory letter on the 40th anniversary of the China National Children’s Center. This forum will be open to the representatives of Chinese and foreign children aged 8-18. Through dialogue and exchange based on specific themes from the perspective of children, the Forum will promote common values, build bridges for the exchange and mutual learning of different civilizations, and jointly open a new chapter for building a community with a shared future for mankind.
3.文明使者 3. Messenger of Civilization “儿童友好使者”国际交流活动 "Children Friendship Ambassador" International Exchange Activity “儿童友好使者”国际交流活动已成功开展五年,千余名中小学生走进驻华使馆、国际组织,与外交官、使馆学校师生共同开展多姿多彩的交流活动,深受中外友人喜爱。2023年,在中国提出“一带一路”倡议十周年之际,“儿童友好使者”国际交流活动将以大国少年的全球视野和使命担当为宗旨,继续与驻华使馆、国际组织共同开展跨民族、跨文化、跨语言的交流活动,促进不同文明的对话和交融,助力构建人类命运共同体。 The "Children Friendship Ambassador" International Exchange Activity has been successfully carried out for five years. More than 1,000 primary and secondary school students have visited embassies and international organizations in China and carried out colorful exchange activities with diplomats, teachers and students of embassy schools, thus winning great popularity among Chinese and foreign friends. In 2023, on the occasion of the 10th anniversary of China's Belt and Road Initiative, the "Children Friendship Ambassador" International Exchange Activity, with the tenet of enhancing major country youth’s global vision and sense of mission, will continue to work with embassies in China and international organizations to carry out cross-ethnic, cross-cultural and cross-language exchange activities, so as to promote dialogue and integration among different civilizations and help build a community with a shared future for mankind.
中国儿童艺术团国际合唱团演出培训 Performance Training for the International Choir of China Children's Art Troupe 特邀世界著名歌唱家戴玉强老师及其领衔的爱乐男声合唱团担任艺术指导和教学工作。在尊重儿童美育教育发展规律下,融入世界多元音乐风格,学习传唱中外经典曲目,培养中国优秀少年儿童感受音乐之美、感悟文化之美、陶冶心灵之美。2023年,将在北京、香港、莫斯科等地,通过文艺演出、文化沙龙等交流形式,配合参与相关重要外事活动,用歌声架起沟通和平友好的桥梁。 The world-famous singer Dai Yuqiang and the Philharmonic Men's Chorus led by him will be specially invited to conduct the artistic direction and teaching work. This training activity will follow the development law of children's aesthetic education, integrate diverse music styles in the world, instruct trainees to sing Chinese and foreign classic songs, and guide China’s outstanding children to feel the beauty of music, appreciate the beauty of culture and edify the beauty of the soul. In 2023, it will provide support for important foreign affairs activities in Beijing, Hong Kong, Moscow and other places through cultural performances, cultural salons, and other forms of exchange, so as to build a bridge of peace and friendship with songs.
4.可持续发展 4. Sustainable Development “走进联合国”新时代青少年全球胜任力培养计划 "Entering the United Nations" Youth Global Competency Training Program in the New Era 实施联合国训练研究所合作项目,依托训研所“联合国青少年领航计划”,青少年学生化身为“国家外交官”,正装出席“联合国会议”,通过演讲、辩论、写作、磋商、投票等方式,推动会议向着“求同存异”的目标前进,为国际热点问题寻求解决方案。帮助同学们开拓眼界、增长知识,锻炼思维和表达能力,培养社会责任感和团队合作精神。 The cooperative program with the United Nations Institute for Training and Research will be carried out based on its "United Nations Youth Leadership Development Program", in which young students will become "national diplomats", attend "United Nations conferences" in formal dress, push the conference towards the goal of "seeking common ground while reserving differences" through speeches, debates, writing, consultation and voting, and seek solutions for international hot issues, so as to help students broaden their horizons, increase their knowledge, exercise their thinking and expression skills, and cultivate the sense of social responsibility and teamwork spirit.
“上合未来” 青少年模拟上合组织交流活动 "SCO Future" Youth Simulation SCO Exchange Activity 传播上合精神,推动可持续发展,培养有为上合年轻一代。面向上合组织成员国青少年,通过模拟上合组织议事规则,对国际社会关注议题进行深入探讨,掌握多边主义对话方式,培养青少年以全球视野谋划未来发展,担负起延续上合组织成功范式,为维护地区和平稳定、发展繁荣贡献力量。 This activity aims to spread the spirit of SCO, promote sustainable development, and cultivate a promising young generation for SCO. Targeting young people from SCO member countries, it will simulate the rules of procedure to conduct in-depth discussions on issues of concern to the international community, so as to make young people master the mode of multilateralism dialogues, cultivate them to plan the future development with a global perspective, take on the role of continuing the SCO's successful paradigm, and make contributions to regional peace, stability, development and prosperity.
“面向2030”可持续发展教育帮扶计划 "Facing 2030" Sustainable Development Education Support Program 积极响应国家“乡村振兴”号召,对青海省循化县实施“面向2030”可持续发展教育帮扶计划。宣传联合国2030年可持续发展目标,通过卓越校长培训、骨干教师培训,儿童参与未来外交官体验营等形式,促进多民族地区教育公平和教育高质量发展。 In response to the national call for "rural revitalization", the "Facing 2030" Sustainable Development Education Support Program will be carried out for Xunhua County of Qinghai Province, which will publicize the United Nations 2030 Sustainable Development Goals, and promote educational equity and high-quality development in multi-ethnic areas through multiple forms including outstanding school principal training, backbone teacher training, children's participation in future diplomat experience camps and so on. |